[メモ]日本が何故児ポ大国と呼ばれるのかの資料(その2)

※(その1)の続き


以下に、その該当箇所を抜粋します。

Japan has recently seen a rise in popularity of “maid cafes”.
When you enter these unique cafes, girls wearing maid uniforms greet you saying,
“Welcome back, my master.” Then they cater to you with food and drink, still treating you as a master.
This type of cafe was created by the otaku culture (it literally means maniac people) who are into animations, comic books, computer and online games, some of which may contain child pornographic representations. About two years ago, Japanese mass media picked up this movement, and since then more and more people have become involved in the cafes and otaku culture.
This means that many people, including children, are beginning to see child pornographic images through otaku culture as natural. Children have less opposition to online sexual propositions. Shockingly, Japanese children are now starting to post their own naked pictures on the Internet.

「日本では最近『メイド喫茶』が流行してきています。
この独特な喫茶店に入ると、メイド服をきた女の子が「お帰りなさいませ、ご主人さま」と挨拶をしてきます。そうして料理や飲み物を出される時にも主人として扱われます。
この種の喫茶店はオタク(文字通りマニアックな人々のことを言います)文化によって生み出されました。オタクはアニメや漫画、コンピューターやオンラインのゲームに夢中になっていますが、その中には、児童ポルノ的な表現が含まれている場合があります。二年ほど前、日本のマスメディアはこれらの動きを取り上げました。それ以来、より多くの人々がこういった喫茶やオタク文化に関わるようになってきています。
このことは、児童も含む多くの人々がオタク文化を通じて自然に児童ポルノ的な画像を見始めていることを意味します。
児童たちはオンラインでの性的な誘いに応じやすくなっています。ショッキングなことに、日本の児童たちは今や自分たちの裸の写真をインターネットに投稿し始めているのです。」
こうした働きかけをしたのはいうまでも無く、エクパット東京宮本潤子氏で、彼女の規制要求はそのまま国際エクパットの日本ついての報告書に掲載されるようになりました。

国際エクパット 2006年報告書
『Global Report on the status of action against commercial sexual exploitation of children ― Japan ―』
P11(右上)より抜粋
Matchmaking or dating websites have become a well-known channel for commercial sexual exploitation of children (CSEC) in Japan.Many underage Japanese schoolgirls fall prey to ‘enjo kosai’ (‘compensated dating’) by using ‘deai kei’ websites:through which they can make their contact details available, and use pagers, computers and mobile phones (the most common method)to arrange ‘dates’ with customers who are older and often married.Research has shown that many such girls do not engage in ‘enjo kosai’ out of poverty, but rather to be able to purchase brand name clothes, bags, shoes, mobile phones, etc., which, according to them, boosts their self-esteem.They often come from dysfunctnjo kosai’ (‘compensated dating’) by using ‘deai kei’ websites:through which they can make their contact details available, and use pagers, computers and mobile phones (the most common method)to
arrange ‘dates’ with customers who are older and often married.Research has shown that many such girls do not engage in ‘enjo kosai’ out of poverty, but rather to be able to purchase brand name clothes, bags, shoes, mobile phones, etc., which, according to them, boosts their self-esteem.They often come from dysfunctional families (sometimes middle-class) or experience problems at school.Some of them suffer the additional abuse of being videotaped during sexual activity.

男女交際を仲介しているウェブサイトは日本の子供たちの商業性的搾取(CSEC)の有名なルートになりました。
多くの未成年の日本の女子学生は‘出会い系’ウェブサイトを利用することによって”援助交際”(補償のあるデート)の犠牲になります。‘出会い系’ウェブサイトによって、彼女らは連絡先の詳細を提供し、年配のしばしば結婚している顧客とポケベル、コンピュータ、携帯電話(最も一般的な方法)を使ってデートの手配をします。研究はそのような少女達が貧困から”援助交際”しているのではないことを示しました。しかし、ブランド服、バッグ、靴、携帯電話など、その他を購入できるようになるために従事しており、それにより彼女らは自らのは自尊心を高めます。
彼女らはしばしば、機能障害の家族(時々中流階級)か、学校での問題を抱えています。その何人かは、性行動をビデオテープに録画されることでさらなる虐待を受けます。
Pornographic images featuring children from other Asian countries are sold in some public places and on the Internet, taking advantage of the loopholes in the anti-CSEC law enacted in 1999 and amended in 2004.Furthermore, child pornography is widely seen in ‘anime’ or ‘manga’ (Japanese comics) and in computer games,which are available in bookshops and convenience stores and often depict female child characters in pornographicand erotic contexts.Sectionsof civil society, including producers and consumers of child pornography, some academics and lawyers,seem to be desensitized and accepting of this form of child pornography on the grounds of ‘freedom of expression’, which is prioritized to the detriment of greater protection for children.They argue that there are no actual victims or real children portrayed in such materials,and fail to grasp the implications that their availability may have on public attitudes towards children and on
sexual crimes againstchildren.Even though little research has been conducted in Japan to demonstrate such inter-relationships,studies undertaken in other regions of the world have clearly exposed it.

他のアジア諸国から子供たちを主演させているポルノのイメージは1999年に制定され、2004年に改正された児童ポルノ法の抜け道を利用して、若干の公的な場所とインターネット上で売られています。
さらにまた児童ポルノは『アニメ』または『マンガ』(日本の漫画本)の中で、そして、コンピューターゲームにおいて広く見られます。そして、それは書店とコンビニエンスストアで利用でき、ポルノでエロチックな状況の女児を描写しています。市民社会(一部の研究者と弁護士、児童ポルノの製作者と消費者を含む)の階層は鈍感になっており、『表現の自由』を理由にこの形の児童ポルノを受け入れているようです。そして、それは子供たちのより大きな保護を損なうほどに優先します。


※画像は省略しています